Аутентичным текстом международного договора считается текст на языках его участников

Принятие текста договора сопровождается и такой процедурой, как установление его аутентичности. аутентичность текста договора означает, что данный текст является подлинным

Принятие
текста договора сопровождается и такой
процедурой, как установление его
аутентичности. Аутентичность текста
договора означает, что данный текст
является подлинным и достоверным.

Как
указывается в ст. 10 Венской конвенции
1969г., «текст договора становится
аутентичным и окончательным» путем
процедуры, о которой условились
участвующие в переговорах государства,
либо путем подписания, парафирования
самого текста договора или же
заключительного акта конференции,
содержащего этот текст.

В
настоящее время принимаются следующие
формы установления аутентичности текста
международных договоров:

  • парафирование;

  • включение
    текста договора в заключительный акт
    международной конференции, на которой
    он был принят;

  • включение
    текста договора в резолюцию международной
    организации;

  • другая
    согласованная процедура.

Подписание
(условное подписание) означает, что
такое подписание нуждается в последующем
подтверждении соответствующем
государством или соответствующей
международной организацией. При
парафировании представители государства
подписывают начальными буквами своего
имени и фамилии (инициалами) первую либо
последнюю страницу текста договора. В
некоторых случаях парафируется каждая
станица текста договора. После
парафирования текст не может быть
изменен даже по соглашению между
уполномоченными.

Способы выражения согласия на обязательность договора

Последней
стадией заключения договора является
выражение согласия государств и других
субъектов международного права на
обязательность договора. Статьи 11
Венской конвенции 1969 и 1986 года установили
следующие способы выражения согласия
на обязательность договора: подписание
договора, обмен документами, образующими
договор, ратификация договора, его
принятие, утверждение, присоединение
к нему или другой любой способ, о котором
установились стороны.

Наиболее
распространенным способом выражения
согласия на обязательность договора
является его подписание.

Международная
практика выработала определенные
правила подписания договоров. Так,
подписи представителей государств под
двусторонним договором располагаются
друг против друга или одна под другой.
В текстах на обоих языках первое место
(левое или верхнее)

занимает
подпись представителя того государства,
у которого будет храниться данный
экземпляр договора. В названии договора
на первом месте также ставится наименование
государства, у которого будет храниться
данный экземпляр подлинника договора.
В текстах договора на языках, которые
пишутся справа налево, первым местом
считается подпись на правой стороне.

Под
многосторонним договором подписи
представителей государств располагаются
одна под другой, в алфавитном порядке
названий государств на том языке, о
котором договорились участники. При
этом очередность подписания представителями
государств может начинаться не с первого
места, а с любого другого, определенного
жребием.

Следующим
способом выражения согласия на
обязательность договора является
ратификация. В соответствии с Венскими
конвенциями ратификация – это
международный акт. Однако ратификация
одновременно является институтом
внутреннего права государств, поскольку
только внутреннее право определяет,
какие органы государств уполномочены
ратифицировать договоры. Такими органами
являются обычно главы государств и
парламенты. Как международный акт
ратификация означает, в сущности, ту
процедуру, которую международное право
признает необходимой для того, чтобы
договоры стали обязательными. Это
предполагает обмен ратификационными
грамотами в случае двусторонних договоров
и их сдачу на хранение депозитарию в
случае многосторонних договоров.

Ратификация
материально воплощается в двух различных
аспектах :

  • международном
    – путем принятия ратификационной
    грамоты;

  • внутригосударственном
    – путем принятия национального
    нормативного акта (закона, указа и
    т.п.).

К
ратификации приравнивается акт
официального подтверждения, который
осуществляется международной организацией
в целях выражения согласия на обязательность
договора.

По
соглашению сторон международный договор
ратифицируется либо со всеми приложениями,
либо без них, о чем указывается в
ратификационной грамоте.

Структура
ратификационной грамоты состоит из
трех частей:

  • вводной
    части – в ней указывается дата
    ратификации, ее место, орган, осуществляющий
    ратификацию, составители грамоты;

  • основной
    части – в ней содержится полный текст
    международного договора;

  • заключительной
    части, которая собственно и содержит
    обязательство неуклонно, в полном
    объеме, честно и добросовестно выполнять
    условия договора.

Согласие
на обязательность договора может быть
выражено путем обмена документами,
например нотами или письмами идентичного
содержания.

Согласие
на обязательность договора может быть
выражено путем присоединения к договору
(ст. 15 Венской конвенции 1969 или 1986г.). Ни
одна из Венских конвенций не раскрывает
понятие присоединения. Между тем
международная практика выработала в
этом отношении определенные правила.
Присоединение обычно осуществляется
к уже вступившему в силу договору.
Присоединиться может как государство,
которое не принимало участие в подготовке
текста договора и его принятии, так и
государство, которое даже подписало
договор, но не выразило его согласия на
обязательность до его вступления в
силу. Присоединение может осуществляться,
например, путем ратификации, принятия,
утверждения или подписании протокола
о присоединении.

Ратификация,
принятие, утверждение и присоединение
как международные акты означают
необходимость обмена соответствующими
документами, их депонирования или
уведомления о принятии таких актов. При
этом ратификация оформляется в виде
ратификационной грамоты, а принятие,
утверждение и присоединение – в виде
нот, писем и других документов.

Вступление
договора в силу зависит от нескольких
обстоятельств. Международный договор,
не подлежащий ратификации, вступает в
силу сразу же после его подписания. При
заключении двусторонних договоров,
подлежащих ратификации, — итогом такого
действия является подготовка
ратификационной грамоты, которую
подписывает глава парламента за скрепкой
(подписью) министра иностранных дел –
договор вступает в силу после обмена
контрагентами ратификационными
грамотами. При ратификации многостороннего
международного договора ратификационные
грамоты сдаются на хранение депозитарию.

Заключение
многостороннего договора обуславливает
необходимость назначения для депозитария
для хранения подлинника договора и всех
связанных с ним документов. В соответствии
со ст. 76 Венской конвенции 1969г. и ст. 77
Венской конвенции 1986г. в качестве
депозитария может быть назначено одно
или нескольких государств, международная
организация или главное исполнительное
должностное лицо такой организации.
Например, депозитарием Венских конвенций
1969 и 1986 годов является Генеральный
секретарь ООН.

Любой
из участников договора имеет право на
оговорку.

Оговорка
– это одностороннее заявление государства,
сделанное при подписании, ратификации,
утверждении, принятии договора,
присоединения к нему, посредством
которого оно желает исключить или
изменить

юридическое
действие определенных положений договора
в их применении к данному государству.

Юридические
последствия оговорки заключаются в
том, что она изменяет положения договора
в отношениях между сделавшими ее
государствами и другими участниками
договора. Оговорка одного участника
договора не изменяет положений договора
для остальных участников в отношении
между ним.

Оговорки
встречаются только в многостороннем
договоре. Право на оговорку является
суверенным правом каждого государства.

Регистрация
и опубликование договоров

Международный
договор подлежит регистрации и
опубликованию. Для этого, согласно ст.
102 Устава ООН, он направляется в Секретариат
ООН, который осуществляет международную
регистрацию договоров. Договоры, не
зарегистрированные в ООН, не теряют
юридической силы, однако государство
не вправе ссылаться на них в органах
системы ООН. Секретариат ООН организует
публикацию зарегистрированных договоров.
Не опубликованные международные договор
не признаются органами международного
правосудия, прежде всего Международным
судом ООН, и ссылаться на них стороны в
споре не вправе.

СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.Буткевич.О.В.,
У истоков международного права, 2008 г.

2.Лукащук
И.И., Международное право,учебник в 2 т.
,М. 2004 г.

3.Бекяшев
К.А., Международное публичное право ,М.
2009 г.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Аутентичным текстом международного договора считается текст на языках его участников

Аутентичным текстом международного договора считается текст на языках его участников

Ответы на другие тесты:

► Правовой режим внутренних морских вод устанавливается прибрежным государством

► Кодификация международного космического права вызывается необходимостью

► Депозитарием международных договоров называют

► Источниками дипломатического и консульского права являются международные конвенции и

Аутентичным текстом международного договора считается текст на языках его участников

  • Тесты с ответами

  • Задания с ответами

  • Пройти тест

  • ГДЗ

  • Знания

  • Добавить вопрос

  • Рейтинг

  • Профиль

  • Мои вопросы

  • Мои ответы

Личный кабинет
Для авторизованных пользователей

Предмет: Международное публичное право

Дата добавления: 17.01.2014

Просмотров: 2561

Голосов: 2

Рейтинг теста:


4.7
5
9

Варианты ответов

Вариант Проголосовать
№1 являющийся одинаково подлинным и имеющим равную силу
№2 подвергшийся толкованию
№3 ратифицированный
№4 нуждающийся в незначительном согласовании

Результаты голосования:

Правильный ответ:

Третьими государствами или третьими международными организациями называются все те, которые
 (*ответ*) не являются участниками договора
 являются государствами из «третьего мира»
 имеют третьестепенное значение
 являются третьими по счету участниками договора
Участвующее государство — это государство, которое принимало участие в
 (*ответ*) составлении и принятии текста договора
 принятии текста договора
 обсуждении текста договора
 переговорах
Уяснение значения отдельных слов и смысла договора на основе грамматических и иных правил называется толкованием
 (*ответ*) грамматическим или словесным
 неофициальным
 лингвистическим
 семантическим
Форма окончательного принятия текста договора — подписание. Оно порождает определенные юридические последствия: 1) дает право подписавшему государству утвердить данный договор; 2) обязывает подписавшее государство не лишать договор его объекта и цели до вступления в силу
 (*ответ*) 1, 2
 никакие
 только 2
 только 1
Хранитель подлинного аутентичного текста договора —
 (*ответ*) депозитарий
 секьюрити
 дипломат
 юрист
Юридическую природу или правовую сущность международного договора составляет согласование
 (*ответ*) воли субъектов международного права
 состояния и судеб
 результата непротивления сторон
 своих желаний и свобод
AD referendum — условное подписание международного договора, нуждающееся в
 (*ответ*) подтверждении учатсвующим в нем субъектом
 пересмотре согласованных ранее положений
 дополнительном обсуждении лицами, уполномоченными на его подписание
 дополнительном согласовании его положений
«Джентельменские соглашения» — договоры, заключенные
 (*ответ*) в устной форме
 дипломатами
 конфиденциально
 джентльменами
«Джентельменским» называют соглашение
 (*ответ*) достигнутое в устной форме
 относящееся к договорной практике англоязычных государств
 достигнутое с соблюдением правил заключения действия и прекращения договора
 достигнутое сторонами, доверяющими друг другу
Абсолютной договорной правоспособностью обладают
 (*ответ*) государства
 все субъекты международного права
 государства и международные организации
 международные организации
Альтернатом принято считать порядок
 (*ответ*) регулирующий очередность подписания договора его участниками
 действовавший в римском праве (в договорной его практике)
 сопоставления текста договора на языках его участников
 замены страниц текста договора при его согласовании
Аутентичный текст международного договора — это текст договора
 (*ответ*) подлинный
 подписанный
 заключающий в себе обычные нормы
 авторский

Аутентичным текстом международного договора считается текст на языках его участников
 (*ответ*) являющийся одинаково подлинным и и меющим равную силу
 нуждающийся в незначительном согласовании
 составленный в соответствии с договорной практикой римского права
 подвергшийся толкованию
В качестве сторон международного договора примером нации или народа, борющегося за свою независимость, может служить
 (*ответ*) ООП — Организация освобождения Палестины
 Тигры освобождения «Тамил Илама» (Шри-Ланка)
 ЭТА — леворадикальная партия басков в Испании
 Рабочая партия Курдистана в Турции и Ираке
В понятие договорной формы из перечисленных элементов: 1) язык; 2) структура; 3) наименование договора — входят
 (*ответ*) 1, 2, 3
 3
 2, 3
 1, 2
В праве международного договора континуитетом называется _ государсств(а)
 (*ответ*) правопреемство
 прекращение договора
 замораживание договора
 делегирование
В праве международных договоров договаривающееся государство — государство, которое согласилось на
 (*ответ*) обязательность для него договора, независимо от того, вступил ли договор в силу или нет
 утверждение договора
 заключение договора
 принятие текста договора
В праве международных договоров третьими государствами или третьими международными организациями называются все те, которые
 (*ответ*) не являются участниками договора
 являются государствами из «третьего мира»
 имеют третьестепенное значение
 являются третьими по счету участниками договора
Венская конвенция 1969 г. о праве международных договоров международный договор определяет как международное соглашение, заключенное: 1) между государствами; 2) в письменной форме; 3) регулируемое международным правом; 4) независимо от того, содержится ли такое соглашение в одном документе, в двух или нескольких связанных между собой документах; 5) независимо от его конкретного наименования. В определения международного договора, данные отечественными юристами-международниками, включены
 (*ответ*) 1, 2, 3, 4, 5
 1
 3, 4, 5
 1, 2, 3, 4
Венская конвенция о праве договоров между государствами и международными организациями или международными организациями была принята в _ г.
 (*ответ*) 1986
 1995
 1978
 1969
Возможность участия международной организации в международном договоре определяется
 (*ответ*) ее уставом
 позициями участников переговоров
 значением организации для международных отношений
 текстом договора
Возобновление международного договора есть
 (*ответ*) восстановление в действии уже прекращенного договора
 начало переработки уже прекращенного договора
 ad referendum
 прлонгация
Возобновление прекращенного международного договора — это
 (*ответ*) реновация
 обязательное парафирование
 дальнейшая переработка текста
 оговорка

Ответов: 1 | Категория вопроса: Юридические дисциплины

АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА

текст международного договора, который после завершения переговоров был зафиксирован (аутентифицирован) уполномоченными сторонами как окончательный, имеющий равную обязательную силу и одинаковый юридический смысл. Стороны свободны заключать договор с одним аутентичным текстом, с аутентичными текстами на языках сторон (обычно, двусторонние соглашения), аутентичные тексты на языках, которые они считают целесообразными. Современные универсальные международные договоры, заключаемые в рамках и под эгидой ООН, имеют, как правило, аутентичные тексты на шести языках (английском, арабском, испанском, китайском, русском, французском). В современных международных отношениях были случаи, когда, аутентичный текст договора принимался на одном языке, а в дальнейшем был аутентифицирован несколькими языками (Чикагская конвенция о международной гражданской авиации (1944 г.). При толковании международных договоров аутентичные тексты имеют одинаковую силу.

Источник: Государственная служба в регионе. Глоссарий 2011 г.

Аутентичность текста договора означает что данный текст является подлинным и достоверным. После того как установлена аутентичность текста договора не подлежит дальнейшим изменениям. Как говорится в ст. 10 Венской конвенции 1969 г. текст договора становится аутентичным и окончательным путем процедуры о которой условились участвующие в переговорах государства либо путем подписания ad referendum (условное подписание) парафирования самого текста договора или же заключительного акта конференции содержащего этого текст.

Парафирования.

Парафирования это подтверждение аутентичности текста международного договора инициалами уполномоченных договаривающихся государств, свидетельствующее, что данный согласованный текст договора является окончательным. Парафирование может относиться как ко всему тексту договора, так и к отдельным его статьям.

Способы выражения согласия государств на обязательность договора.

— Подписание

— Обмен документам (нотами или письмами)

— Ратификация

— Утверждения

— Принятие

— Одобрение

— Присоединение

Наиболее распространенным способом выражения согласия на обязательность договора является подписание. Подписание двухсторонних договоров осуществляется в порядке альтерната (чередование). Альтернат в отношении двухсторонних договоров означает что подписи представителей государств ставятся друг против друга либо одна под другой. В экземпляре договора (на двух языках) подпись слева (в текстах на арабском языке справа) или сверху ставит представитель того государства у которого будет храниться данный экземпляр договора. В таком экземпляре название этого государства упоминается первым.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Adblock
detector